Friday, February 22, 2008

Mashriq Aladkhar

Mashriq Aladkhar - مشرق الاذكار

Mashriq Aladkhar is an Arabic phrase meaning Dawning Point of God's Remembrance.


“Blessed is he who, at the hour of dawn, centering his thoughts on God, occupied with His remembrance, and supplicating His forgiveness, directeth his steps to the Mashriqu’l Adhkar and, entering therein, seateth himself in silence to listen to the verses of God, the Sovereign, the Mighty, the All Praised. Say: The Mashirqu’l Adhkar is each and every building which hath been erected in cities and villages for the celebration of My praise. Such is the name by which it hath been designated before the throne of glory, were ye of those who understand. They who recite the verses of the All Merciful in the most melodious of tones will perceive in them that with which the sovereignty of earth and heaven can never be compared. From them they will inhale the divine fragrance of My worlds-worlds which today none can discern save those who have been endowed with vision through this sublime, this beauteous Revelation. Say: These verses draw hearts that are pure unto those spiritual worlds that can neither be expressed in words nor intimated by allusion. Blessed be those who hearken.”

Bahá’u’lláh, Kitab Alaqdas P 115-116 Translation from Arabic


طوبى لمن توجّه الى مشرق الاذكار في الاسحار ذاكراً متذكّراً مستغفراً واذا دخل يقعد صامتا لاصغآء ايات الله الملك العزيز الحميد.قل مشرق الاذكار انّه كلّ بيت بني لذكري في المدن والقرى كذلك سمّي لدى العرش ان انتم من العارفين. والذين يتلون آيات الرحمن باحسن الالحان اولئك يدركون منها مالايعادله ملكوت ملك السموات والارضين. وبها يجدون عرف عوالمي التى لايعرفها اليوم الا من اوتي البصر من هذا المنظر الكريم. قل انها تجذب القلوب الصافية الى العوالم الروحانية التي لاتعبر بالعبارة ولا تشار بالاشارة طوبى للسامعين

حضرة بهاء الله – كتاب الاقدس – فقرة 115/116 - ص68


“O people of the world! Build ye houses of worship throughout the lands in the name of Him Who is the Lord of all religions. Make them as perfect as is possible in the world of being, and adorn them with that which befitteth them, not with images and effigies. Then with radiance and joy, celebrate therein the praise of your Lord, the Most Compassionate. Verily, by His remembrance the eye is cheered and the heart is filled with light."

Bahá’u’lláh, Kitab Alaqdas p. 29 Translation from Arabic

يا ملأ الانشآء عمّروا بيوتاً باكمل ما يمكن في الامكان باسم مالك الاديان في البلدان وزيّنوها بما ينبغي لها لا بالصّور والامثال. ثمّ اذكروا فيها ربّكم الرّحمن بالرّوح والرّيحان الا بذكره تستنير الصّدور وتقرّ الابصار
حضرة بهاء الله – كتاب الاقدس -فقرة31 – ص19

No comments: